考研|考研论坛|九九考研网
登陆:       验证码,看不清楚?请点击刷新验证码    会员注册 | 设为首页 | 考研论坛
普通考研 法律硕士工程硕士会计硕士MBAMPA其他硕士
                                 首 页 | 考研动态 | 招生简章 | 调剂信息 | 复试分数线 | 成绩查询 | 考研笔记 | 考研试题 | 名师指导 | 考研网校 | 考研论坛
您所在的位置: 首 页 -> 考研笔记 -> 
考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1994)
文章来源:未知 ( 发表时间:2007-08-10 13:36:08 )
 

Unit 11994年)

  According to the new school of scientiststechnology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge.71Science moves forwardthey saynot so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.72“In short”a leader of the new school contends“the scientific revolutionas we call itwas largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.”

  (73Over the yearstools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. The modern school that hails technology argues that such masters as GalileoNewtonMaxwellEinsteinand inventors such as Edison attached great importance toand derived great benefit fromcraft information and technological devices of different kinds that were usable in scientific experiments.

  The centerpiece of the argument of a technology-yesgenius-no advocate was an analysis of Galileo’s role at the start of the scientific revolution. The wisdom of the day was derived from Ptolemyan astronomer of the second centurywhose elaborate system of the sky put Earth at the center of all heavenly motions.74Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. But the real hero of the storyaccording to the new school of scientistswas the long evolution in the improvement of machinery for making eyeglasses.

Federal policy is necessarily involved in the technology vs. genius dispute.75Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之)often depends on the issue of which is seen as the driving force.

 

 

 

 

 

Unit 1  翻译题解:

 71 Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tool.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

Science moves forward, they say, / not so much through the insights of great men of genius / as because of more ordinary things like improved techniques and tool.  

第二、句子主干结构是:

1not so much through... as because of...与其……倒不如……  

2.因为not so much... as是个并列结构,也就是说soas后面应该两个词的意思应该相同,所以多义介词through的意思应该等于because of因为,由于。  

第三、词的处理:  

1the insights of great men of genius是后面带定语的名词短语结构,后置定语的顺序应该在汉语翻译中应该倒过来,即从后往前翻译为:天才伟人的真知灼见。  

2more ordinary things like improved techniques and tool这是结构是介词like短语做定语修饰中心词more ordinary things,也是先翻译定语,再翻译中心词:像改进了的技术和工具等更为普通的东西。  

3they say插入语,按照汉语习惯,翻译时放在句首。  

完整的译文:  

71)他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西。

  72 In short, a leader of the new school contends, the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable direction.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

In short, a leader of the new school contends, the scientific revolution, as we call it, / was largely the improvement and invention and use of a series of instruments / that expanded the reach of science in innumerable direction.

第二、句子主干结构是:  

1)系表结构:the scientific revolution... was largely...  

2 that引导的定语从句,先行词是the improvement and invention and use of a series of instruments  

第三、词的处理:  

1In short 简而言之  

2the improvement and invention and use of a series of instruments (词性转换)一系列器具的改进、发明和使用  

3expanded the reach of science in innumerable direction 直译:在难以计数的方向扩大了科学的范围  

完整的译文:  

72)新学派的一位领袖人物坚持说:简而言之,我们所谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,而这些改进、发明和使用使科学发展无所不及。

  73 Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation / have largely been ignored / by historians and philosophers of science.  

第二、句子主干结构是一个简单的被动语态句:

1tools and technology...have largely been ignored by ...主语部分有一个themselves反身代词  

2as a source of fundamental innovation介词短语做定语  

第三、词的处理:  

Over the years 多年来;philosophers of science 科学思想家们  

完整的译文:  

73)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被历史学家和科学思想家们忽视了。

  74 Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the earth.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

Galileo's greatest glory was / that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens / to prove that the planets revolve around the sun rather than around the earth. 

第二、句子主干结构是:  

1)系表结构Galileo's greatest glory was that...  

2)不定式短语作定语结构the first person to turn...  

3)动词+宾语从句作目的状语to prove that...  

第三、词的处理:  

turn the newly invented telescope on the heavens (介词on译成动词)把新发明的望远镜对准天空;rather than 而不是

完整的译文:  

74)伽利略的最光辉业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转的。 

 75 Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force. 

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa / often depends on the issue / of which is seen as the driving force.  

第二、句子主干结构是:  

1)表示选择意思的从句Whether the Government ...or ...究竟是……还是……作句子的主语,谓语和宾语是depends on the issue  

2of which是宾语the issue的定语从句。  

第三、词的处理:  

increase the financing of pure science 增加对纯理论科学的经费投入;at the expense of technology 减少对技术经费的投入;the driving force 动力,驱动力量  

完整的译文:  

75)政府究竟是以减少对技术经费的投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动力量。

相关文章
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2007)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2006)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2005)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2004)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2003)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2002)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2001)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2000)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1999)
·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1998)
论坛热贴
·[下载]16天记住7000考研单词(word完整版)
·[下载]2006年数学考研资料下载百宝箱
·[下载]2005年新东方考前必背12篇作文!!
·[下载]2006年版新东方刘畅考研词汇笔记大全!!
·[分享]我的2006考研399分简明学习经验谈
·[下载]考研英语语法归纳与练习
·陈先魁政治点题(30题重点)
·[分享]启航07考研指导之--如何复习考研公共课
·[下载]考研数学很多重要公式免费下载!!
·[下载]正式发布2006红宝书word完整版
最新推荐课程
·海文学校考研政治暑期强化课程
·北京领航导航考研政治强化课程
·北京新航道考研英语写作单项班
·北京启航考试学校考研英语课程
·水木艾迪考研数学暑期强化课程
·北京安通学校考研数学强化课程
·华宏MBA联考面授基础讲解课程
·考易通人大金融学专业辅导课程
·北京凯程北京大学心理学院课程
发表评论
昵  称:
内  容:
验证码:
 看不清 点一下
 
最新评论
【推荐机构】
·北京新航道考研培训学校
·北京考易通培训学校
·北京海文学校
·北京华宏MBA现代管理学校
·北文学校
·新仁达培训中心
·北京水木艾迪培训学校
·北京四联教育文化发展中心
·北京领航·导航考研培训中心
·北京启航考试学校
·凯程考研专业辅导中心
【全国考研院校】
北京 天津 上海 江苏
浙江 山东 江西 安徽
福建 广东 广西 海南
山西 辽宁 吉林 湖南
湖北 河南 河北 云南
贵州 四川 重庆 陕西
甘肃 新疆 西藏 香港
澳门 台湾 宁夏 青海
黑龙江 内蒙古
【热点专题】
·
·
【精彩推荐】
免费下载Firefox,改进网页浏览
免费下载相片软件整理你的照片

zhongzhao.com | 广告服务 | 网站建设 | 版权声明 | 联系我们 | 英才加盟 | 网站地图 | 友情链接 | 设为首页  
E-mail:px678@163.com 电 话:(86-10)58995797
ICP证040377 京ICP证040377 北京通信管理局
中招在线版权所有 网络服务提供商——中国网通